• <em id="dp7mq"></em>

    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  行業資訊

    新聞資訊
    NEWS

    陪同翻譯過程中容易出現哪些詞匯和句型

    作者:西迪斯翻譯公司        發布日期:2022-01-04        點擊量:0

    每個國家的文化差異不同,導致會議時的方式,以及場合都會不一樣。會議陪同口譯是常見的翻譯方式,但是陪同翻譯過程中,有幾大翻譯類型是不可忽略的,西迪斯翻譯公司為大家介紹:

    1、飲食類詞匯。

    陪同翻譯十有八九會遇到與外賓一起吃飯的情形。對于不懂中文的外賓,每道菜叫什么名字、有哪些食材組成、用了什么烹飪方法、背后有何典故都是關注的焦點,特別是對某些飲食有禁忌或對中國餐飲文化感興趣的外賓,一定要清楚的知道每道菜的組成和來龍去脈方肯罷休。如果這時翻譯不能準確提供上述信息,外賓嘴上不說、心里也會對譯員的水平打上問號。

    2、醫藥衛生類詞匯。

    出門在外難免有個頭疼腦熱,如果外賓遇到水土不服或生病的情況,翻譯自然責無旁貸地擔任起陪同看病或買藥的任務。因此,掌握常見疾病的名稱、癥狀描述、診斷方法和藥品名稱十分必要。這樣才不會在遇到突發情況時亂了方寸。

    3、參觀游覽常用詞匯與句型。

    陪同翻譯的最主要職能就是陪外賓參觀游覽,對于風景名勝、宗教文化、歷史典故等理應了如指掌。這里特別提示下比較容易忽視的是一些常見或特色動植物名稱、宗教特定詞匯及歷史人物、故事的翻譯。

    4、商品和砍價的常用句型。

    購物是幾乎每個翻譯都會遇到的問題,而不同外賓關注點不一樣,有時所購的東西可能超出我們熟悉的范圍。

    5、涉及中國國情和傳統文化的詞匯。

    這個范圍非常大,小到中醫、氣功、美術、書法、音樂、文學、體育,大到中國各地的政治、經濟、社會、人文、地理等,包羅萬象。作為譯員,平時最好多多積累,才不致于在外賓問道時露怯。

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    久久久精品国产免大香伊| 国产aⅴ激情无码久久| 情人伊人久久综合亚洲| 99热精品久久只有精品| 日产久久强奸免费的看| 久久天天躁狠狠躁夜夜2020一| 中文国产成人精品久久不卡| 久久久婷婷五月亚洲97号色| 国产精品久久久99| 一本一本久久aa综合精品 | 亚洲αv久久久噜噜噜噜噜| 久久综合狠狠综合久久| 精品久久久久久无码免费| 中文字幕乱码人妻无码久久| 国产精品美女久久久久AV福利| 区久久AAA片69亚洲| 伊人色综合久久天天| 99久久国产宗和精品1上映| 狠狠久久综合伊人不卡| 久久久噜噜噜久久熟女AA片| 亚洲v国产v天堂a无码久久| 久久久久久久97| 亚洲精品无码久久久| 亚洲成人精品久久| 久久久久亚洲AV无码永不| 伊人久久精品影院| 99久久精品免费国产大片| 久久婷婷激情综合色综合俺也去 | 久久婷婷五月综合97色| 久久天天躁狠狠躁夜夜不卡| 国产91色综合久久免费分享| 久久久久久久精品成人热色戒| 99久久精品费精品国产| 韩国无遮挡三级久久| 97久久超碰国产精品2021| 久久久久精品国产亚洲AV无码| 久久人人超碰精品CAOPOREN | 中文字幕久久波多野结衣av| 亚洲精品乱码久久久久久不卡| 久久久久女教师免费一区| 久久精品无码专区免费|