• <em id="dp7mq"></em>

    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  行業資訊

    新聞資訊
    NEWS

    合同翻譯中有哪些容易出現的錯誤

    作者:西迪斯翻譯公司        發布日期:2022-01-26        點擊量:0

    合同翻譯一般是指對國際貿易中的合同、章程、條款的翻譯。翻譯國際貿易合同除了外語和漢語功底好、具備一定的翻譯能力之外,還需要了解有關合同本身的專業知識和國際貿易、國際匯總、會計學、運輸學、保險學、法學等 方面知識。

    要想成為合格的合同翻譯者,譯員必須認真研究學習合同范本和相關知識,并進行大量的合同翻譯實踐。一般來說,合同作為對合作雙方的一種約束,是具有法律效益的。那么在合同翻譯時就必須要謹慎,但還存在一些比較容易出錯的地方值得大家留意。下面西迪斯翻譯公司就給大家總結一下合同翻譯中那些經常出現的錯誤吧。

    1、對時間條款的翻譯。在合同中一定要注意一些有效時間的范圍,這一點還是很嚴格的。在翻譯的時候,也必須要嚴格根據原文所設定的內容進行翻譯。此外,合同翻譯過程中一定要看仔細,究竟是截止到那個時間還是在什么時間之間,這兩者還是有很大差別的。

    2、金額條款。合同翻譯中,對金額的翻譯還是比較好出錯的,所以,翻譯中,翻譯人員一定要注意不能有涂改、偽造和差露的現象。特別是金額中涉及到的小數點、貨幣符號等的使用要正確。每個國家的貨幣所使用的貨幣符號不同,一旦疏忽,后果可想而知。

    3、責任中使用的介詞和連詞。一般在合同中都會明確的劃定雙方需要承擔的范圍和責任,一般會使用介詞、連詞這樣的結構。如果在合同翻譯中,沒能對條款的意思理解正確,使用連詞和介詞錯誤,會讓內容意思和原文出現較大偏差。

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    粉嫩小泬无遮挡久久久久久| 久久亚洲电影| 99久久免费国产精品| 国产真实乱对白精彩久久| 久久久久噜噜噜亚洲熟女综合| 久久影院午夜理论片无码| 亚洲国产精品无码久久久不卡| 一本久久a久久精品综合夜夜| 国产精品久久久久久久人人看 | 欧美国产成人久久精品| 九九精品99久久久香蕉| 久久精品?ⅴ无码中文字幕| 婷婷伊人久久大香线蕉AV | 欧美777精品久久久久网| 三级韩国一区久久二区综合| 国内精品久久久人妻中文字幕| 亚洲国产精品嫩草影院久久 | 国产精品日韩欧美久久综合| 亚洲精品美女久久久久99| 久久国产高清一区二区三区| 久久国产精品成人免费| 久久精品中文字幕无码绿巨人| 2021久久精品免费观看| 久久精品国产一区二区| 国产精品日韩深夜福利久久| 久久婷婷久久一区二区三区 | 国产成人99久久亚洲综合精品 | 久久精品无码专区免费东京热| 伊人久久五月天| 欧美性大战久久久久久| 久久久久人妻一区精品| 国产福利电影一区二区三区,免费久久久久久久精 | 国产高潮国产高潮久久久91| 99久久99久久精品免费看蜜桃| 中文字幕无码免费久久| 亚洲中文字幕无码一久久区| 久久精品国产亚洲av麻豆图片 | 久久亚洲国产精品123区| 久久久综合香蕉尹人综合网| 久久影院午夜理论片无码| 久久综合亚洲色HEZYO国产|