• <em id="dp7mq"></em>

    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  行業資訊

    新聞資訊
    NEWS

    合同翻譯應堅持三個大的具體準則

    作者:重慶翻譯公司        發布日期:2022-03-29        點擊量:0

    合同翻譯是在大準則下進行自我發揮的言語作業。尤其是在進行世界商務合同文書的翻譯時,應堅持三個大的具體準則:精確性準則、精煉化準則、規范化準則。

    1.精確性原則

    由于世界商務合同的專業性和兼容性越來越強,因而,合同的內容也就日趨精確和齊備。合同的翻譯不同于文藝作品的翻譯,一般不講究文采和修辭。這就要求譯者在翻譯合同文件時,把“精確 謹慎”作為首要標準提出,尤其是合同中的法令術語、要害詞語的翻譯更應予以特別重視。有時為了防止產生歧義,有些詞語的翻譯有必要保持同一種譯法,特別是合同中的專業術語和要害詞語都有著嚴 格的法令涵義,在翻譯專業術語和要害詞語時,一定要透徹地了解原文的精神實質,對原文的內容既不曲解,也不隨意增減。

    2.精練化準則

    翻譯商務合同文件還應遵循精練的準則,即用少數的 詞語傳達很多的信息。簡單、扼要的言語是立合同最好的言語。翻譯合同文件也應如此,應盡量做到舍繁求簡,防止逐詞翻譯、行文拖沓。

    3.規范化準則

    言語規范化準則,主要是指在合同翻譯 中運用官方認可的規范化言語或書面語,以及防止運用方言和俚語。在合同文書的起草和翻譯中有必要強調選用官方用語,尤其是現行合同中已有界定的詞語。

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    久久久久青草线蕉综合超碰| 狠狠色丁香婷综合久久| 一级做a爰片久久毛片毛片| 亚洲国产精品综合久久一线| 伊人伊成久久人综合网777| 久久中文骚妇内射| 精品国产91久久久久久久a| 国产欧美久久久精品影院| 久久精品人成免费| 亚洲国产高清精品线久久| 97超级碰碰碰久久久久| 性做久久久久久免费观看| 久久精品国产69国产精品亚洲| 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊| 亚洲国产精品久久久天堂| 久久九色综合九色99伊人| 91精品国产综合久久久久久| 亚洲精品第一综合99久久| 久久精品国产精品国产精品污| 伊人久久五月天| 久久亚洲欧洲国产综合| 久久九九有精品国产23百花影院| 怡红院日本一道日本久久 | 99久久精品费精品国产一区二区| 久久国产成人精品国产成人亚洲| 久久香蕉超碰97国产精品 | 97久久久精品综合88久久| 2021国内久久精品| 精品久久人人妻人人做精品 | 一本色综合久久| 久久久久综合中文字幕 | 亚洲&#228;v永久无码精品天堂久久 | 热re99久久6国产精品免费| 久久综合久久美利坚合众国| 久久精品亚洲男人的天堂 | 伊人久久大香线蕉综合网站 | 久久综合国产乱子伦精品免费| 伊人久久大香线蕉无码麻豆| 久久久午夜精品福利内容| 性高朝久久久久久久久久| 久久久久久伊人高潮影院|