• <em id="dp7mq"></em>

    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  翻譯經驗

    新聞資訊
    NEWS

    【翻譯公司】28日起中國暫停持有效來華簽證和居留許可外國人入境

    作者:        發布日期:2020-03-27        點擊量:227
    中華人民共和國外交部、國家移民管理局關于暫時停止持有效中國簽證、居留許可的外國人入境的公告

    鑒于新冠肺炎疫情在全球范圍快速蔓延,中方決定自2020年3月28日0時起,暫時停止外國人持目前有效來華簽證和居留許可入境。暫停外國人持APEC商務旅行卡入境。暫停口岸簽證、24/72/144小時過境免簽、海南入境免簽、上海郵輪免簽、港澳地區外國人組團入境廣東144小時免簽、東盟旅游團入境廣西免簽等政策。持外交、公務、禮遇、C字簽證入境不受影響。外國人如來華從事必要的經貿、科技等活動,以及出于緊急人道主義需要,可向中國駐外使領館申辦簽證。外國人持公告后簽發的簽證入境不受影響。

    這是中方為應對當前疫情,參考多國做法,不得已采取的臨時性措施。中方愿與各方保持密切溝通,做好當前形勢下中外人員往來工作。中方將根據疫情形勢調整上述措施并另行公告。

    特此公告。

    中華人民共和國外交部

    國家移民管理局

    2020年3月26日


    Ministry of Foreign Affairs of the People’s?Republic of China National Immigration Administration Announcement on the Temporary Suspension?of Entry by Foreign Nationals Holding Valid Chinese?Visas or Residence Permits

    Inview of the rapid spread of COVID-19 across the world, China has decided to?temporarily suspend the entry into China by foreign nationals holding visas or?residence permits still valid to the time of this announcement, effective from 0a.m., 28 march 2020. Entry by foreign nationals with APEC Business Travel Cards?will be suspended as well. Policies including port visas, 24/72/144-hour?visa-free transit policy, Hainan 30-day visa-free policy, 15-day visa-free?policy specified for foreign cruise-group-tour through Shanghai Port, Guangdong?144-hour visa-free policy specified for foreign tour groups from Hong Kong or?Macao SAR, and Guangxi 15-day visa-free policy specified for foreign tour?groups of ASEAN countries will also be temporarily suspended. Entry with?diplomatic, service, courtesy or C visas will not be affected. Foreign?nationals coming to China for necessary economic, trade, scientific or?technological activities or out of emergency humanitarian needs may apply for?visas at Chinese embassies or consulates. Entry by foreign nationals with visas?issued after this announcement will not be affected.

    The suspension is a temporary measure that?China is compelled to take in light of the outbreak situation and the practices?of other countries. China will stay in close touch with all sides and properly?handle personnel exchanges with the rest of the world under the special?circumstances. The above-mentioned measures will be calibrated in light of the?evolving situation and announced accordingly.


    Ministry of Foreign Affairs?of the People’s Republic of China

    National Immigration Administration

    March 26, 2020


    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    久久精品国产精品青草| 久久国内免费视频| 九九热久久免费视频| 亚洲精品美女久久久久99小说| 久久人人爽人人精品视频| 亚洲AV无码1区2区久久| 久久AAAA片一区二区| 国产精品久久国产精麻豆99网站 | 97热久久免费频精品99| 欧美粉嫩小泬久久久久久久| 97久久精品无码一区二区| 波多野结衣久久一区二区 | www久久久天天com| 欧洲国产伦久久久久久久| 欧美777精品久久久久网| 精品久久人人爽天天玩人人妻| 久久综合丁香激情久久| 日韩人妻无码精品久久免费一| 久久久噜噜噜久久| 久久国产精品一区| 91麻精品国产91久久久久 | 久久久久国产一级毛片高清版| 久久久国产99久久国产一| 久久亚洲AV无码西西人体| 婷婷综合久久中文字幕| 久久精品国产亚洲网站| 人人狠狠综合久久88成人| 伊人久久无码中文字幕| 亚洲人成无码网站久久99热国产| 99久久久久| 久久av高潮av无码av喷吹| 久久国产精品二国产精品| 国产免费久久久久久无码| 99久久精品国产一区二区| 色成年激情久久综合| 久久香蕉综合色一综合色88| 青青青青久久精品国产| 国产女人aaa级久久久级| 久久久久人妻一区精品| 婷婷国产天堂久久综合五月| 亚洲欧美一级久久精品|