• <em id="dp7mq"></em>

    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  行業資訊

    新聞資訊
    NEWS

    合同翻譯中常見的錯誤包括哪些方面?

    作者:重慶翻譯公司        發布日期:2020-05-20        點擊量:39

    一般來說,合同作為對合作雙方的一種約束,是具有法律效益的。那么在合同翻譯時就必須要謹慎,但還存在一些比較容易出錯的地方值得大家留意。下面就給大家總結一下合同翻譯中那些常見的錯誤吧。

    1、首先,對時間條款的翻譯。在合同中一定要注意一些有效時間的范圍,這一點還是很嚴格的。在翻譯的時候,也必須要嚴格根據原文所設定的內容進行翻譯。此外,合同翻譯過程中一定要看仔細,究竟是截止到那個時間還是在什么時間之間,這兩者還是有很大差別的。

    2、其次,金額條款。合同翻譯中,對金額的翻譯還是比較好出錯的,所以,翻譯中,翻譯人員一定要注意不能有涂改、偽造和差露的現象。特別是金額中涉及到的小數點、貨幣符號等的使用要正確。每個國家的貨幣所使用的貨幣符號不同,一旦疏忽,后果可想而知。

    3、最后,責任中使用的介詞和連詞。一般在合同中都會明確的劃定雙方需要承擔的范圍和責任,一般會使用介詞、連詞這樣的結構。如果在合同翻譯中,沒能對條款的意思理解正確,使用連詞和介詞錯誤,會讓內容意思和原文出現較大偏差。

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    伊人久久大香线蕉成人| 久久人人爽人人人人爽AV | 久久综合久久美利坚合众国 | 久久国产精品视频| 中文字幕一区二区三区久久网站| 三级片免费观看久久| 久久WWW免费人成一看片| 国产成年无码久久久免费| 狠狠色丁香久久综合五月| 国产精品美女久久久网AV| 久久婷婷五月综合色99啪ak| 99久久婷婷免费国产综合精品| 久久久精品人妻无码专区不卡| 亚洲欧美日韩精品久久| 国产精品99久久久精品无码| 99蜜桃臀久久久欧美精品网站 | 青青草原综合久久大伊人| 久久精品国产亚洲AV蜜臀色欲 | 久久久艹| 久久久久久亚洲Av无码精品专口| 九九热久久免费视频| 91麻豆国产精品91久久久| 久久综合狠狠综合久久激情 | 国产69精品久久久久APP下载| 久久国产精品一区二区| 国产成人精品综合久久久| 久久亚洲精品无码观看不卡| 国产精品岛国久久久久| 久久免费看黄a级毛片| 欧美激情精品久久久久久| 国産精品久久久久久久| 麻豆精品久久精品色综合| 国内精品久久久久久久涩爱| 久久综合综合久久综合| 久久亚洲国产午夜精品理论片| 国产午夜免费高清久久影院| 久久天天婷婷五月俺也去| 久久黄视频| 久久亚洲视频| 午夜视频久久久久一区 | 久久91精品国产91久|