• <em id="dp7mq"></em>

    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  翻譯經驗

    新聞資訊
    NEWS

    【翻譯經驗】德語翻譯時有哪些難點

    作者:重慶翻譯公司        發布日期:2020-06-15        點擊量:168
    作為世界大國語言之一,以及歐盟內使用最廣的母語,德語有著它獨特的語言特點,比如德語獨特的發音規則,和漢語中名詞不同的是,德語中名詞分為陽性,中性和陰性三種,而且它的語序包括正語序,反語序和尾序這三種。正是因為德語的獨特之處,因此有不少德語愛好者,甚至從事德語翻譯工作的人,會抱怨德語太難了。

    世上無難事,只怕有心人。在中德貿易往來頻繁的當下,德語翻譯有很大的發展空間,只要我們能夠正視這些問題,然后分析并解決問題,任何困難都會慢慢解決掉的,今天西迪斯翻譯公司小編就來簡單介紹一下德語翻譯中常出現的幾個難點,希望能夠幫助到你。

    首先,數詞的翻譯錯誤。在這里,西迪斯翻譯要提醒一下,漢語和德語在表達數量詞語的時候,是有著迥然不同的數量單位,有些翻譯人員正是不太明白這一點,很容易出現把大數譯成小數,小數又譯成大數,更有甚者會出現數字錯誤。怎么才能避免這種錯誤呢?可以預先把這些數量詞語謄寫在草稿上,等熟練掌握以后就可以了。

    其次,在德語翻譯中經常會遇到口語句少有口語味,意譯的詞總是譯不好。其實不管哪種語言,翻譯口譯句子最重要的就是要把句子翻譯得有口語味兒,但有些德語翻譯在翻譯時并不能做到這點,翻譯出來的句子沒有口語味兒,譯文生澀,讀起來非常呆板。

    還有就是人們在一些表達中,為了方便會省略一些句子和詞匯,德語也是一樣,但有些德語翻譯人員不知道怎么結合上下文,翻譯出被省略的部分。對于這種情況,我們可以通過適當的口語練習和語法的學習來解決。

    最后,在德語翻譯中會出現翻譯不好需要意譯的詞。我們知道翻譯中常用的兩種翻譯技巧就是直譯和意譯,相對來說,意譯的難度較大,但它也是有規律可循的,意譯的前提就是需要對源語言和目的語的文化背景有較深的理解和認知,只有熟悉兩種語言,才能熟練使用意譯這種翻譯技巧。

    以上就是西迪斯翻譯公司對于德語翻譯的分享,希望對大家有所幫助!

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    亚洲欧洲精品成人久久奇米网| 久久天天躁狠狠躁夜夜avapp| 国产成人精品久久| 国产ww久久久久久久久久| 伊人久久无码精品中文字幕| 久久久久久久久无码精品亚洲日韩 | 亚洲成人精品久久| 久久中文字幕人妻熟av女| 999久久久免费精品国产| 亚洲国产婷婷香蕉久久久久久| 久久婷婷五月综合色奶水99啪 | 亚洲国产成人久久一区WWW| 亚洲AV无码久久精品色欲| 精品久久久无码中文字幕| 亚洲AV乱码久久精品蜜桃| 久久久久成人精品无码| 国产婷婷成人久久Av免费高清| 青草久久久国产线免观| 国产亚洲精品美女久久久| 97精品伊人久久大香线蕉| 国产毛片久久久久久国产毛片| 人妻无码αv中文字幕久久| 久久只有这精品99| 亚洲国产香蕉人人爽成AV片久久 | 久久精品这里热有精品| 久久综合九色综合网站| 精品久久久久成人码免费动漫| 国产午夜电影久久| 国产精品99久久不卡| 久久久青草久久久青草| 色综合久久综合网观看| 成人国内精品久久久久一区| 日韩精品久久久久久久电影蜜臀| 精品国产日韩久久亚洲| 久久中文字幕人妻丝袜| 亚洲国产精品无码久久久秋霞2 | 国产精品嫩草影院久久| 国产精品成人无码久久久久久| 国产高潮国产高潮久久久91| 国产高清美女一级a毛片久久w | 亚洲人成精品久久久久|