• <em id="dp7mq"></em>

    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  翻譯經驗

    新聞資訊
    NEWS

    做好廣告翻譯需要掌握的一些技巧

    作者:專業翻譯公司        發布日期:2020-08-31        點擊量:60
    古語有云“酒香不怕巷子深”,但是隨著現代社會的不斷發展,這句話已經跟不上時代的發展,如果沒有恰如其分的廣告宣傳,即使是一款再優秀的商品也無法被消費者所認可,也正是因為如此,很多企業為了增加商品的傳播度和知名度,不惜在廣告宣傳上花費重金,最常見地就是請當紅明星代言,各種媒體平臺投放廣告,其實相比較這樣方式,一句通俗經典的廣告詞更具有傳播性,特別是很多外國品牌,想要在中國立足,那么廣告翻譯顯得尤為重要,今天重慶西迪斯翻譯公司就和大家一起分享下廣告翻譯如何才能做得更好。



    一、先理解廣告原文的意思。一位著名法國譯者曾說:“所謂翻譯,其實就是理解和使人理解的過程”,因此作為譯者如果連原文都無法做到了然于胸,又談何翻譯出來,這里說的理解原文不單單是指把握原文的內容,形式,而且還要了解整個行業以及品牌的特質,價位等,然后再結合原文意思和產品本身的特點進行翻譯,這樣才能盡可能地減少翻譯事故。

    二、學會靈活使用翻譯方法。英漢廣告語在語言層面上存在很多相似之處,比如選詞精煉,簡單,句式采用簡單句,祈使句,疑問句,而且特別善于運用修辭手法,一般情況下都是采用直譯的方式,這樣可以保證譯文和原文的形式保持一致,但是它們之間也存在很多不同之處,如果堅持使用直譯法,很難達到翻譯的效果,這時可以采用意譯法,它更加注重傳達信息,通過改變形式使譯文更符合受眾的表達習慣。

    三、了解目標國家的文化內涵。豐田汽車的那句經典的廣告詞:“Where there is a way,there is a Toyota(車到山前必有路,有路必有豐田車)”,這句譯文采用了人們熟知的俗語“車到山前必有路,差UN到橋頭自然直”,不僅保留了原文中的修飾手法,而且還非常具有中國韻味,正因為如此,讓豐田車走進更多消費者的心里,從而達到銷量增加的目的。

    四、掌握各種修飾手法。我們都知道,廣告的一大特點就是使人印象深刻,而最容易讓人記住地就是“美”,所謂“美”包括均衡美,變化美以及形象美,因此在翻譯過程中,通過使用各種修辭手法可以使文本脫穎而出,吸引消費者,當然了廣告翻譯也離不開翻譯人員的創造性,只有修辭和創新相結合,才能成就廣告的經典。

    以上就是西迪斯翻譯公司分享的做好廣告翻譯需要掌握的一些技巧,你學會了嗎?

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    久久久久无码国产精品不卡| 久久午夜无码鲁丝片| 国产精品成人无码久久久久久| 久久久精品人妻一区二区三区蜜桃 | 大伊人青草狠狠久久| 久久青草国产精品一区| 久久精品亚洲欧美日韩久久| 久久久久青草线蕉综合超碰| 亚洲午夜久久久精品影院| 亚洲七七久久精品中文国产 | 国产亚洲美女精品久久久2020| 国产麻豆精品久久一二三| 天堂无码久久综合东京热| 精品午夜久久福利大片| 一97日本道伊人久久综合影院| 狠狠狠色丁香婷婷综合久久俺| 国产精品久久久香蕉| 久久精品国产99国产精品| 久久国产欧美日韩精品| 久久人人爽人人爽人人片AV高清| 99久久亚洲综合精品网站| 久久久久久九九99精品| 99精品国产综合久久久久五月天 | 久久精品国产一区二区三区不卡| 久久超碰97人人做人人爱| 久久综合亚洲色一区二区三区| 国产精品久久久99| 精品无码久久久久久久久久| 91精品国产综合久久精品| 久久99国产精品尤物| 久久人爽人人爽人人片AV| 久久精品毛片免费观看| 久久久无码一区二区三区| 亚洲va久久久噜噜噜久久狠狠 | 国产一区二区久久久| 久久久久久久综合综合狠狠| 久久久99精品成人片中文字幕| 国产精品日韩深夜福利久久| 丰满少妇人妻久久久久久4| 久久WWW免费人成—看片| 久久无码国产|