• <em id="dp7mq"></em>

    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  翻譯經驗

    新聞資訊
    NEWS

    翻譯公司:說明書翻譯的幾大基本準則及要點

    作者:說明書翻譯        發布日期:2020-09-04        點擊量:51

    重慶翻譯公司:現在在市場上出售的任何一件商品都會有相應的說明書,但當產品要遠銷國外時,那中文版的說明書就必須要轉換語言。近幾年來隨著國內對外貿易的增多,說明書翻譯的業務也隨之大漲,為了能邁向國際的發展,對于明確標記產品的說明書也必須更標準化、表述更精確化地走向國際。那說明書需要遵循哪些原則呢?西迪斯翻譯與您詳盡分析:


    一、實現說明書預期的說明功能

    說明書不管對于誰來說都是一種實用文體,人們可以從中得到商品的使用方法,了解商品的安裝及其操作規范,本身所存在的意義就有很強的目的性和功能性。所以對于說明書的翻譯要符合功能性文體翻譯的原則。說明書翻譯之后,它必須符合譯入語說明書的習慣。不管是哪個語種的說明書,都能實現其應有的指導功能價值。

    二、忠于原說明書的原則

    說明書不管拿到誰的手里,都需要實現其說明的功能。原說明書是根據商品的實際安裝、組裝、使用等進行相應的說明,那么說明書翻譯后就不能與原說明書相差甚遠,最好要完全遵守原說明書所要表達的意思及內容,確保其安裝說明及使用分毫不差。

    三、避免行業術語和模棱兩可的詞句

    說明書在撰寫時一般會避開特別專業的行業術語,因為普通用戶未必能夠完全明白其中的意思,那對于說明書翻譯來說,也必須要注意剔除行業術語和一些模棱兩可的詞句,未免造成歧義,從而影響人們對商品的安裝與使用。

    四、說明書要有消除文化障礙的力量

    雖然說在不同的地方可能有不一樣的文化,但是說明書不能存在文化障礙,它只為商品或者其它一些的東西的說明而存在,故而說明書翻譯后更需要具備消除文化障礙的力量,讓說明書沒有文化代溝,沒有國界。

    現今說明書翻譯在翻譯行業內占了非常重的比例,對于人們也非常重要,所以對說明書的翻譯需要更多的經驗,掌握更多的翻譯原則與技巧。

    說明書翻譯的分類:使用說明書,安裝說明書,戲劇演出說明書等。說明書對某種知識和技術有傳播作用。如介紹產品的工作原理、主要的技術參數、零件的組成等。隨著我國經濟的發展,人民生活的不斷提高,工業、農業的飛速發展,文化娛樂活動也日益的繁榮,人們將會在生活生產中遇到許多各種各樣的生產產品和生活消費品。

    圖文整理:西迪斯翻譯


    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    久久亚洲春色中文字幕久久久| 精品久久久久久无码不卡| 日产精品久久久久久久性色| 麻豆AV一区二区三区久久| 99久久精品国内| 久久久久国产| 少妇久久久久久久久久| 国产精品99久久精品| 亚洲人成网站999久久久综合| 伊人久久精品无码av一区| 久久这里只有精品首页| 久久婷婷色香五月综合激情| 99久久人妻无码精品系列| 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊| 亚洲色欲久久久综合网| 国内精品伊人久久久久影院对白| 久久这里只有精品18| 欧美无乱码久久久免费午夜一区二区三区中文字幕 | 久久精品国产亚洲AV久| 国产AV影片久久久久久| 久久天天躁狠狠躁夜夜96流白浆| 97久久精品人人澡人人爽| 国产精品一区二区久久不卡| 久久久精品久久久久影院| 久久激情亚洲精品无码?V| 成人久久综合网| 久久久精品国产sm调教网站 | 成人免费网站久久久| 亚洲va国产va天堂va久久| 久久久精品久久久久影院| 亚洲第一永久AV网站久久精品男人的天堂AV | 天天躁日日躁狠狠久久| 热久久视久久精品18| 伊人色综合九久久天天蜜桃| 久久精品国产福利国产琪琪| 国产日韩欧美久久| 国产精品久久久99| 久久人人爽人人爽AV片| 久久综合狠狠综合久久97色| 久久久无码精品午夜| 性欧美大战久久久久久久|