• <em id="dp7mq"></em>

    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網(wǎng)站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  行業(yè)資訊

    新聞資訊
    NEWS

    關于本地化翻譯的分類,主要有四種類型

    作者:重慶翻譯公司        發(fā)布日期:2020-10-16        點擊量:11

     隨著現(xiàn)在對翻譯方面的運用逐漸廣泛,為了方便我們更快捷的理解翻譯內(nèi)容有一種本地化翻譯,那么這種翻譯都有哪類類別呢?

     1.語言和文化上的本地化

     這要求從翻譯的文本到文化上的偏好都還是保留了游戲的原汁原味,但是又對于不同的本地玩家來說是很容易接受的。這就包含了從游戲包裝上的文字,到總體的市場推廣和公關的材料,以及游戲中角色的對話甚至字幕等。這些不僅包括字面的翻譯,同時可能還會牽涉到找到一個合適的本地配音。而有些語言,比如阿拉伯語,是從右往左讀和寫的,所以游戲菜單等都需要被重新規(guī)劃好適應玩家的閱讀習慣。

     2.硬件和軟件商的本地化

     這指的是,要確保硬件和軟件方面能夠適應當?shù)氐沫h(huán)境要求。比如,顏色編碼系統(tǒng);又比如,你的目標用戶是使用 PAL, SECAM,還是 NTSC?同樣地,還有用戶界面和熱鍵的重新定義。

     3.法律上的本地化

     因為不同的國家或地區(qū)有自己獨自的年齡分級系統(tǒng)。比如說,娛樂軟件分級委員會(Entertainment Software Rating Board,ESRB)規(guī)定了美國和加拿大的分級規(guī)范。但是亞洲,歐洲,拉美,中東和太平洋地區(qū)國家卻往往有一套自己的視頻內(nèi)容分級系統(tǒng)。

     4.圖像和音樂的本地化

     這是一個非常重要的部分。圖像,包含了人物角色的造型為了適應當?shù)匚幕谋匾脑?。很多的游戲允許玩家選擇自己的頭像,而這一點就往往需要進行很多本地化的步驟來適應不同地區(qū)玩家的習慣。而音樂喜好在不同的國家和地區(qū)萬網(wǎng)也存在很大的差距,流行的方向也會不同。

    企業(yè)訂閱號

    業(yè)務聯(lián)系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業(yè)務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網(wǎng)安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    香蕉久久影院| 国产精品99久久久久久宅男小说| 激情五月综合综合久久69| 无码人妻精品一区二区三区久久久| 久久久久久亚洲精品不卡| 国产成人精品久久综合| 久久久综合香蕉尹人综合网| 久久久久亚洲AV无码网站| 亚洲国产成人久久精品动漫| 亚洲性久久久影院| 99久久99久久精品免费看蜜桃| 久久国产V一级毛多内射| 亚洲午夜久久久影院伊人| 国产亚洲美女精品久久久久狼| 久久免费大片| 秋霞久久国产精品电影院| 亚洲AV无码久久寂寞少妇| 九九久久精品国产| 久久久久久免费一区二区三区| 欧美成人免费观看久久| 久久香蕉国产线看观看99| 久久人人爽人人爽人人片AV不| 久久精品国产男包| 久久强奷乱码老熟女| 一本久久精品一区二区| 久久久女人与动物群交毛片| 丁香久久婷婷国产午夜视频| 欧美粉嫩小泬久久久久久久 | 久久综合视频网站| 久久人人爽人人爽人人片AV高清| 色综合久久夜色精品国产| 久久久久亚洲AV成人片| 久久综合给合久久狠狠狠97色 | 国内精品久久久久久久久电影网 | 久久久久亚洲AV成人网人人网站 | 精品无码久久久久国产动漫3d| 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊| 伊人热人久久中文字幕| 岛国搬运www久久| 亚洲婷婷国产精品电影人久久 | 久久无码国产|