• <em id="dp7mq"></em>

    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  行業資訊

    新聞資訊
    NEWS

    學會這三點技巧,英語翻譯不再是難題

    作者:重慶翻譯公司        發布日期:2021-07-12        點擊量:2

    在英語翻譯的問題上,一般來說都要求譯員先從標題的翻譯上開始,先對讀者產生吸引力。再就是做到創新,這樣兩個要求恰恰給重慶翻譯公司提出了很大的挑戰和難度。這樣一來,譯員在面對翻譯的時候,就需要去對各種不同的翻譯手段進行調動,同時對表意的意義準確理解,通過字面去看深層意義。所以就需要大家掌握一些英語翻譯的技巧。

    一、對新聞標題的基本直譯或者是直譯。

    從目前的翻譯領域中,相信很多人都在爭論一個問題,那就是對直譯和意譯兩個翻譯技巧的使用。但真正在翻譯中,究竟要使用什么技巧,還是需要大家根據實際情況來看的,總的要求就是要做到揚長避短。翻譯公司認為,意譯也好,直譯也罷,被我們放在首位的都應該是對原文的忠實。

    二、注釋性詞語的添加。

    一般來說,很多新聞標題的翻譯都是為了對本國讀者的習慣和需求的迎合,再加上外國讀者會有這和中國人不同的思維習慣,所以在英語標題的翻譯上,表達也會與中文有所不同。因而,還是要充分考慮不同讀者的閱讀心理。

    三、原文修辭特點的盡量展現。

    很多新聞標題基本上都是很簡練的,同時還能做到吸引人,于是基本上都會象征性的把一些修辭技巧運用進去,這樣也可以把一些隱含信息微妙的傳遞給讀者。所以,翻譯公司在翻譯的時候,盡量也要把原文中使用了怎樣的修辭技巧再現出來。

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    无码人妻久久一区二区三区免费丨 | 亚洲精品乱码久久久久久| 国内精品人妻无码久久久影院导航 | 四虎国产精品免费久久5151| 国产精品99久久精品爆乳| 国内精品九九久久精品| 久久99中文字幕久久| 精品久久人人爽天天玩人人妻| 国内精品久久久久影院优 | 人妻丰满AV无码久久不卡| 国产精品一区二区久久精品无码| 伊人久久大香线蕉av不卡| 蜜桃麻豆www久久| 久久久久女人精品毛片| 日韩电影久久久被窝网| 办公室久久精品| 99久久精品费精品国产一区二区| 国产欧美久久久精品影院| 亚洲一本综合久久| 国产精品久久网| 人妻精品久久久久中文字幕一冢本| 亚洲日本va午夜中文字幕久久| 91久久精品电影| 四虎国产精品免费久久久| 国产成人精品久久二区二区| 亚洲精品国产第一综合99久久 | 国产巨作麻豆欧美亚洲综合久久| 久久精品免费一区二区| 热综合一本伊人久久精品| 国产精品va久久久久久久| 婷婷综合久久狠狠色99h| 国产精品久久精品| 国产精品久久久天天影视| 精品国产91久久久久久久| 99久久久精品免费观看国产 | 久久国产精品免费一区| 91超碰碰碰碰久久久久久综合| 久久夜色精品国产亚洲| 青青青青久久精品国产| 精品国产青草久久久久福利 | 精品无码久久久久久午夜|