• <em id="dp7mq"></em>

    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  行業資訊

    新聞資訊
    NEWS

    醫學英語理解與翻譯的四個影響因素

    作者:西迪斯翻譯公司        發布日期:2021-09-30        點擊量:2

    醫學英語作為一種特殊的科技文體有著自身的特點,其結構嚴謹、邏輯嚴密、措辭精確、術語準確。醫學英語的詞匯量不但很巨大,而且單詞也是很長難懂,不便記憶,加上其句子多用長句與從句,使句型結構顯得非常復雜而且難以辨別,這些因素對醫學英文翻譯都會產生不小的影響。因此,在學習醫學英語的過程當中,要正確的理解和翻譯所閱讀的醫學文獻,一方面需要掌握基本的翻譯理論和技巧,另一方面必須了解醫學英語詞、句的基本特點和具備相關的醫學背景知識。下面西迪斯翻譯公司具體說說影響醫學英語理解與翻譯的主要因素。

    1、醫學英文的翻譯標準

    翻譯是按社會認知需要、在具有不同規則的符號系統之間所作的信息傳遞過程,是運用一種語言把另一種語言所表達的思想內容準確而又完整地再現出來的語言活動。醫學英文的翻譯同樣脫離不了翻譯的這一本質,因此其翻譯標準也同其他翻譯實踐一樣應堅持忠實和通順的原則,即一切醫學英語譯文都應包含原文的思想內容,表達上要準確、完整、科學和規范,譯文不得有生硬晦澀、結構混亂以及文理不同的現象。

    2、 醫學英語翻譯中詞匯的特點及處理方法

    醫學英語詞匯的特點是具有很強的專業性,詞的意義嚴格受到所搭配的詞和語境的限制,因此,在對醫學英語進行翻譯的過程中,必須根據語境和詞語之間搭配情況,對詞義和詞法做出相應的轉變和處理,使譯文文字通順、得體、規范。

    3、醫學英語句型結構特點對翻譯的影響

    醫學英語屬于科技文體,主要表達醫學科技的事實與概念,傳遞交流基礎和臨床醫學的信息,[2]要求結構嚴謹、邏輯嚴密、用詞精確,表達準確,又由于醫學文章以敘事推理為重,強調客觀性,因而,醫學英語句型結構表現出了多用長句、從句和被動句的形式特點。大量從句和被動句的使用使得醫學英語的句子意義往往不能僅從其外形結構做出判斷,從句中連詞、關系詞的連接、指代關系以及被動句中主語與謂語之間的表達方式都成為了影響醫學英語翻譯的重要因素。

    4、長句、難句對翻譯的影響及處理

    醫學英語的思想內容決定了其表現形式無法被簡單的句子結構所容納,必須借助長句、從句,有時甚至是較多的從句嵌套才能完成意義的構建。句子結構的復雜性給翻譯理解帶來了較多的障礙和困難,因為譯者不僅要看懂句子的外形結構,還要能理解其深層結構的邏輯關系,才能準確地把握語義。

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    久久亚洲精品中文字幕| 久久99精品久久只有精品| 久久精品国产精品亚洲艾草网美妙| 亚洲欧美日韩精品久久| 久久久久亚洲AV成人网人人软件 | 精品久久久久一区二区三区 | 99久久精品国产一区二区| 亚洲精品午夜国产va久久| 国产精品久久亚洲不卡动漫| 伊人久久精品影院| 99久久精品毛片免费播放| 亚洲七七久久精品中文国产| 91精品国产色综合久久| 一级做a爰片久久毛片免费陪| 亚洲国产另类久久久精品黑人| 99久久99久久精品国产片果冻| 亚洲∧v久久久无码精品| 久久夜色撩人精品国产| 久久精品视频免费| 久久婷婷五月综合色高清| 亚洲人成电影网站久久| 久久久久国产一区二区| 久久中文娱乐网| 国产产无码乱码精品久久鸭| 免费精品久久天干天干| 精品久久人人妻人人做精品| 嫩草影院久久99| 久久精品国产精品国产精品污| 中文字幕热久久久久久久| 99久久免费国产精品特黄| 99久久久久| 伊人色综合久久| 精品无码久久久久久久久久 | 大伊人青草狠狠久久| 99久久精品影院老鸭窝| 久久国产成人精品麻豆| 久久久久夜夜夜精品国产| 国产精品美女久久久网AV| 久久97久久97精品免视看秋霞| 97久久精品人人澡人人爽| 99久久精品九九亚洲精品|