【翻譯公司】阿拉伯語(yǔ)翻譯的難點(diǎn)是什么?
作者:重慶翻譯公司 發(fā)布日期:2020-07-02 點(diǎn)擊量:136
作為阿拉伯民族的母語(yǔ),阿拉伯語(yǔ)屬于閃含語(yǔ)系-閃米特語(yǔ)族,它的使用者占世界人口的6%,而且阿拉伯語(yǔ)有一點(diǎn)不同于其他語(yǔ)言,那就是它的書(shū)寫(xiě)習(xí)慣是從右至左書(shū)寫(xiě),主要通行于西亞和北非。在中世紀(jì)的數(shù)百年期間,阿拉伯語(yǔ)曾是整個(gè)中東和西方文明世界學(xué)術(shù)文化所使用的語(yǔ)言之一,在西歐的語(yǔ)言中至今仍有許多阿拉伯語(yǔ)詞匯,足以說(shuō)明阿拉伯語(yǔ)對(duì)人類(lèi)文明所產(chǎn)生的影響和推動(dòng)作用。
隨著我國(guó)在國(guó)際政治,經(jīng)濟(jì),文化方面和阿拉伯民族交往越來(lái)越密切,阿拉伯語(yǔ)翻譯工作也變得越來(lái)越重要,不過(guò)阿拉伯的區(qū)和中國(guó)相距甚遠(yuǎn),在地域,文化,社會(huì)經(jīng)濟(jì)環(huán)境等方面都有很大差別,所以在語(yǔ)言文字方面的差異較大,很多阿拉伯語(yǔ)的詞義在漢語(yǔ)中是找不到對(duì)應(yīng)的意思,這為阿拉伯語(yǔ)的翻譯工作帶來(lái)不小的困擾。
就目前的阿拉伯語(yǔ)翻譯市場(chǎng)來(lái)說(shuō),一般涉及的領(lǐng)域包括公司管理,生產(chǎn)工藝流程,操作手冊(cè),自然科學(xué),藝術(shù),民俗,體育,旅游,移民,留學(xué),教材和各種證件,還有石油紡織,印染,造紙,航空,食品,環(huán)保,計(jì)算機(jī),農(nóng)牧業(yè),服裝類(lèi)等各專(zhuān)業(yè)的阿拉伯翻譯服務(wù),這些領(lǐng)域都有著自身顯著的特點(diǎn),在翻譯過(guò)程中需要特別注意。
學(xué)習(xí)阿拉伯語(yǔ)的難點(diǎn),其中最難的莫過(guò)于語(yǔ)法,阿拉伯語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)語(yǔ)法的復(fù)雜性是很難讓人接受的,它的名詞分為陰陽(yáng)性,單雙復(fù)數(shù),動(dòng)詞分為過(guò)去時(shí),現(xiàn)在時(shí)和命令式,一個(gè)動(dòng)詞隨著人稱(chēng)時(shí)態(tài)的變化一共有30多種形式,不熟練的話很難反應(yīng)過(guò)來(lái),而且語(yǔ)法的重要性在于一句話即使所有單詞都認(rèn)識(shí),但不會(huì)分析語(yǔ)法的愛(ài)戶,依然看不明白或者理解錯(cuò)誤。也正是因?yàn)檫@個(gè)原因,阿拉伯語(yǔ)翻譯在國(guó)內(nèi)翻譯市場(chǎng)屬于稀缺語(yǔ)種,就目前的國(guó)際形勢(shì)來(lái)看,阿拉伯語(yǔ)翻譯有很大的發(fā)展前景。
以上就是西迪斯翻譯公司關(guān)于阿拉伯語(yǔ)翻譯的相關(guān)介紹,希望對(duì)大家有所幫助,阿拉伯語(yǔ)翻譯的高難度也就代表在尋找阿拉伯語(yǔ)翻譯服務(wù)時(shí)一定要選擇具備專(zhuān)業(yè)技能和專(zhuān)業(yè)知識(shí)的阿拉伯語(yǔ)翻譯公司,這樣才能保證順利開(kāi)展翻譯工作。