• <em id="dp7mq"></em>

    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  翻譯經驗

    新聞資訊
    NEWS

    三類翻譯方法不同的譯本

    作者:翻譯公司        發布日期:2021-01-12        點擊量:11


    【翻譯公司】同一原著因翻譯、編輯、排版或裝訂形式不同而產生的不同本子。因讀者對象不同、翻譯方法不同而可有不同的版本,大致可分三種:

    1.正譯本。
    讀者對象:從事文史研究、專業素質高的專家學者及讀者。
    特點:忠實原文,順暢通達,移就風格;不加任何解釋和比較;在無對等表達法時,以音譯代之;另加注腳備查。
    意義:完整保留和再現原作,避免“失真”。

    2.釋譯本。
    讀者對象:文化層次較高、具有一定文學修養的讀者。
    特點:忠實原文思想,意譯具有文化現象色彩的表達法,將“文化意味”濃郁的部分展開說明。從宏觀上體現原作風格。
    意義:疏通門徑,引入原本。

    3.概譯本。
    讀者對象:一般讀者。
    特點:原文精華猶存,壓縮復制,言簡意賅。
    意義:譯作具備大眾可讀性,吸引普通讀者輕松獲取思想內涵。

    (西迪斯翻譯原創文章--未經授權請勿轉載)

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    精品久久一区二区三区| 99精品国产99久久久久久97| 国产精品一久久香蕉产线看| 久久男人Av资源网站无码软件| 天天躁日日躁狠狠久久| 精品久久一区二区| 理论片午午伦夜理片久久 | 久久综合久久综合久久| 久久亚洲国产精品一区二区| 久久精品国产第一区二区| 中文字幕精品久久久久人妻| 久久综合综合久久综合| 99久久精品国产麻豆| 久久精品国产黑森林| 亚洲中文字幕无码久久2020| 99国产欧美精品久久久蜜芽| 久久婷婷人人澡人人| 欧美大战日韩91综合一区婷婷久久青草| 国产日韩欧美久久| 国产精品天天影视久久综合网| 香蕉久久久久久狠狠色| 亚洲国产精品无码久久九九| 亚洲国产精品婷婷久久| 久久发布国产伦子伦精品| 久久久久久国产精品无码下载 | 日韩人妻无码一区二区三区久久99| 久久本道久久综合伊人| 久久人人爽人人爽人人片AV麻烦| 国内精品久久久久影院老司| 久久久久亚洲av毛片大| 午夜精品久久久久久影视777| 精品久久久久久久久久久久久久久| 久久亚洲私人国产精品| 亚洲人成网站999久久久综合| 日韩美女18网站久久精品| 99久久婷婷国产综合亚洲| 国产精品一区二区久久精品无码| 日本免费一区二区久久人人澡 | 国产精品狼人久久久久影院| 久久精品国产亚洲一区二区三区 | 久久精品免费观看|