• <em id="dp7mq"></em>

    歡迎訪問(wèn)西迪斯翻譯-官方網(wǎng)站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁(yè)  >>  新聞資訊  >>  行業(yè)資訊

    新聞資訊
    NEWS

    做好翻譯字幕,這4點(diǎn)得注意

    作者:重慶翻譯公司        發(fā)布日期:2021-06-25        點(diǎn)擊量:2

      我國(guó)影視業(yè)取得了空前發(fā)展最近幾年來(lái),國(guó)家之間的往來(lái)交流日益頻繁,全球經(jīng)濟(jì)一體化深度融合。與此同時(shí)我國(guó)在影視業(yè)也取得了空前的發(fā)展,國(guó)內(nèi)市場(chǎng)也引進(jìn)了大量的國(guó)外影片,深受大家喜愛(ài)。那么重慶翻譯公司如何翻譯字幕呢?

      一、與原文保持一致

      詞匯的翻譯要保持原意,風(fēng)格要保持一致。對(duì)于從事字幕翻譯的譯員,一般來(lái)說(shuō),其語(yǔ)言水平都是較高的,這樣才能對(duì)原文的理解更為準(zhǔn)確。而且,在遇到對(duì)文字不夠了解或者翻譯不夠純熟的時(shí)候,要多方查證,以免翻譯出錯(cuò)。

      二、避免英式漢語(yǔ)

      在表達(dá)上,中西方文化之間的差異不是一點(diǎn)點(diǎn),所以,在字幕的翻譯上,翻譯公司也應(yīng)該讓譯文盡可能的按照目標(biāo)語(yǔ)言的習(xí)慣去表達(dá),這樣才能讓字幕做到通俗易懂,讓觀眾更容易接受,包括情感的表達(dá)和任務(wù)性格的塑造上才會(huì)更成功。

      三、避免語(yǔ)言啰嗦

      大家一定要注意的是,字幕翻譯不同于普通的書面翻譯,我們主要需要通過(guò)畫面、聲音和劇情等信息把主要意思傳達(dá)給觀眾。所以翻譯要適可而止,不能過(guò)于全面,否則反而會(huì)喧賓奪主。

      四、降低文化干擾

      大家一定要注意的是,字幕翻譯會(huì)涉及到很廣泛的知識(shí)面,對(duì)于譯員來(lái)說(shuō),需要了解很多天文地理、經(jīng)濟(jì)、軍事、醫(yī)學(xué)、政治、科學(xué)技術(shù)、風(fēng)土人情等多個(gè)方面,翻譯公司只有都了解這些方面,才能降低文化對(duì)觀眾造成的理解障礙。

    企業(yè)訂閱號(hào)

    業(yè)務(wù)聯(lián)系號(hào)

    服務(wù)電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務(wù)郵箱:sdschn@163.com     |    業(yè)務(wù)微信:sidis111     |    公眾號(hào):西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權(quán)所有       渝ICP備19015804號(hào)-1      sitemap.xml

    渝公網(wǎng)安備 50010702502677號(hào)

    023-6122 0666 QQ咨詢
    久久精品国产男包| 69久久精品无码一区二区| 偷偷做久久久久网站| 日韩精品久久久肉伦网站| 99久久精品国产一区二区蜜芽| 热综合一本伊人久久精品| 久久国产热精品波多野结衣AV| 久久精品国产秦先生| 久久久久国产精品人妻| 91久久成人免费| 精品熟女少妇av免费久久| 人妻丰满?V无码久久不卡| 99久久免费国产精精品| 国产精品久久久久久久人人看| 色综合久久久久| 国产精品美女久久久| 99精品国产综合久久久久五月天| 91精品国产综合久久香蕉| 亚洲国产另类久久久精品黑人| 日本精品久久久久久久久免费| 久久免费国产精品一区二区| 午夜精品久久久久久久久| 久久综合亚洲鲁鲁五月天| 日日狠狠久久偷偷色综合免费| 亚洲国产成人久久综合一| 久久99国产精品久久久| 久久大香香蕉国产| 999久久久免费精品国产| 欧美黑人又粗又大久久久| 久久久久波多野结衣高潮| 久久狠狠爱亚洲综合影院 | 2020久久精品亚洲热综合一本| 99久久国产免费福利| 国产69精品久久久久9999| 久久久久久免费一区二区三区| 日本久久久精品中文字幕| 久久精品国产69国产精品亚洲| 久久99久久99小草精品免视看 | 亚洲欧美日韩久久精品第一区| 久久这里只有精品首页| 欧美牲交A欧牲交aⅴ久久 |