• <em id="dp7mq"></em>

    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  行業資訊

    新聞資訊
    NEWS

    如何從翻譯對等性的角度看待醫學翻譯

    作者:        發布日期:2020-01-14        點擊量:32

       在西方翻譯理論中,等值理論的地位是很重要的,更是作為核心存在。在很多翻譯實踐中,等值理論的使用具有一定的指導意義,所以在翻譯中更是被廣泛使用,可是醫學翻譯中卻很少提到。如今,經濟已經開始了全球化,中西方之間開始在醫學上頻繁交流。那么在醫學翻譯中的幾個對等性的應用從下面幾個方面介紹一下。

       都說文化無國界,所有的文化其實都是全世界的財富。而醫學關乎著每個人的健康,所以更是沒有國界之分。作為通用科學來說,醫學領域的術語和專用詞匯可是非常多的,在世界語言中其實都是可以找到對等詞匯的。比如:角膜:cornea,骨盆:pelvis,在英漢中,醫學翻譯的表達時不同的。

       比如在句子方面的對等性體現。

       醫學英語雖然很多用詞和日常用語存在差別,但其實也是屬于科技英語的一種,因而,文本中存在很多復雜和長的、有難度的句子,這樣翻譯的過程中,想要找到完全對等的句子自然存在難度。但有專家認為,此時的翻譯應該分成幾個步驟,分別是前期的分析,在語義和語法上,其次是傳譯,把分析之后的信息表達成目標語,最后是組織語言。

       再就是段落和篇章方面的對等體現。

       我們翻譯的目的當然就是為了讓整個篇章和段落都能夠做到對等。段落篇章體裁相同,交際目的相同,最終會出現對等性。此外,醫學翻譯中,如果體裁一致,在風格、結構、內容上都是能夠形成對等的。只不過和其他文體想必,醫學資料的特色是獨特的。

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    久久人人爽人人爽人人av东京热| 色老头网站久久网| 91秦先生久久久久久久| 青青草原综合久久大伊人精品| 国产精品欧美久久久久无广告| 久久综合伊人77777麻豆| 97精品依人久久久大香线蕉97| 2021少妇久久久久久久久久| 超级碰久久免费公开视频| 亚洲乱码日产精品a级毛片久久| 亚洲人成网亚洲欧洲无码久久 | 精品国产一区二区三区久久| 99久久婷婷国产综合精品草原 | 精品无码久久久久久尤物| 狠狠色伊人久久精品综合网 | 国产成人久久精品二区三区| 一本色道久久88—综合亚洲精品| 国产精品一区二区久久精品无码| 久久久久久国产精品免费无码| 久久久久亚洲AV成人网人人软件| 精品国产一区二区三区久久久狼| 久久天天躁夜夜躁狠狠躁2022| 国产激情久久久久影院| 久久精品夜夜夜夜夜久久| 精品久久久久久久国产潘金莲| 久久99久久99小草精品免视看| 精品国产乱码久久久久久人妻 | 色综合久久精品中文字幕首页| 日韩乱码人妻无码中文字幕久久 | 久久国产精品无码一区二区三区| 波多野结衣久久一区二区| 久久久久亚洲爆乳少妇无| 香蕉久久一区二区不卡无毒影院| 国产成年无码久久久久毛片| 狠狠色丁香久久婷婷综合五月| 人妻精品久久久久中文字幕69| 7777精品久久久大香线蕉| 久久精品免费全国观看国产| 国内精品久久久久影院亚洲| 久久婷婷色综合一区二区| 久久露脸国产精品|